venerdì 15 gennaio 2021

Tu An

 

Jiang Bihou (simplified Chinese: 蒋壁厚; traditional Chinese: 蔣壁厚; pinyin: Jiǎng Bìhoù; 22 November 1923 – 16 December 2017), better known by his pen name Tu An (屠岸; Tú'àn),[1] was a Chinese poet and translator.[2] He was a member of China Writers Association.

Jiang was the first person from China to write a sonnet in Chinese and among the first few in China who translated the works of John Keats into the Chinese language.[3]

His translations are well respected by domestic and overseas scholars. His translation work, Poetry of John Keats, which won the 2nd Lu Xun Literary Prize.[4][5][6] 

 

(https://www.obitpatrol.com/) 

Tu An
Native name
蒋壁厚
BornJiang Bihou
22 November 1923
Changzhou, Jiangsu
Died16 December 2017 (aged 94)
Beijing, China
Pen nameTu'an (屠岸)
Shumou (叔牟)
OccupationPoet, translator
LanguageChinese, English
NationalityChinese
Alma materShanghai Jiaotong University
Period1941-2017
GenrePoetry
Notable worksPoetry of John Keats
Tu'an's Sonnets
Notable awards2nd Lu Xun Literary Prize

SpouseZhang Miaoying
ChildrenZhang Jian (son)
Zhang Yan (daughter)
RelativesJiang Ji (father)
  1. Biography

    Jiang was born into a scholarly family in November 1923 in Changzhou, Jiangsu. His father Jiang Ji (蒋骥) was an architect who graduated from Tokyo Institute of Technology.[7] His granduncle, Tu Ji (屠寄), was a scholar and historian; his uncle, Tu Kuan (屠宽), was an educator and politician.[1]

    When he was a child, his mother taught him Chinese literature. Jiang started to publish works in 1941. He graduated from Shanghai Jiaotong University in 1946. Jiang joined the China Writers Association in 1956.[citation needed]

    In July 1956, Jiang published an article named "Wanzhuan De Cubao" (婉转的粗暴) in People's Daily. In the article, he criticized many Party cadres do not understand the Chinese opera, but often negate a performance or "shot" a play.[7]

    In January 1958, Jiang was sent to Huailai County, Hebei to "reform through labour".[7]

    In 1966, the Cultural Revolution was launched by Mao Zedong, Jiang experienced mistreatment and suffered political persecution, he was brought to be persecuted with his wife, and he was sent to work in Huailai, Hebei. Jiang was rehabilitated in July 1972.[8] In 1973, Jiang was assigned to the People's Literature Publishing House.[8]

    He died on 16 December 2017, aged 94.[9]

    Works

    Award

    Personal life

    Jiang married Zhang Miaoying (章妙英), who was a Chinese author and editor graduated from Saint John's University, she died in 1998.[7] The couple had three children.[7][citation needed]

    References


  2. "《屠岸:用生命与诗魂拥抱》". Chinanew (in Chinese). 15 August 2011.

  3. 屠岸:从事翻译不是为了谋生 是对缪斯的崇拜. sctv.com (in Chinese). 2013-12-02.

  4. 屠岸:用诗歌纯化民族的灵魂. qianlong.com (in Chinese). 2013-12-25.

  5. "Tu An". chinawriter.com.cn (in Chinese).

  6. "Tu An". pku.edu.cn (in Chinese). 2012.

  7. "重访文化老人"之屠岸:我是诗作者 不敢自称诗人. kids21.cn (in Chinese). 2013-07-12.

  8. Peng Shu (2018-04-10). 屠岸 柔顺与炸弹. Southern People Weekly (in Chinese).

  9. 《屠岸的干校点滴:手里无书心中有诗》 (in Chinese). Chinanews. 9 March 2011.

  10. 翻译家、出版家屠岸逝世 享年94岁. caixin.com (in Chinese). 2017-12-17.

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Tu_An

Putin71

Nessun commento:

Posta un commento